质量

- 质量

阿语翻译并非仅仅是用一个阿拉伯语词汇来替换一个英文单词。

除此之外,还有什么更深层的含义呢?

一位语言技能高超的翻译能够探骊得珠,而一位垃圾翻译只会弄巧成拙,不得要领。

事实上,由于市场上大量充斥着劣质翻译,如今,连“翻译”这个词都用成贬义了。 当您看到一篇译得乱七八糟的文字时,您马上就会说“这是一个翻译文本”或者说 “这个文本像是翻译过来的”。您无法解读其含义,或者感到译文很晦涩蹩脚,或者根本喜欢不起来其写作风格。

所有这些缺陷都可能是由于翻译质量所致。 但是,翻译文本不是罪魁祸首,糟糕的翻译者本人才罪不可恕。

对于这种欠佳的翻译形象的形成,迪拜的许多翻译公司都难辞其咎。于是,自Elaph成立以来, 我们就一直致力于纠正人们的这种认识,力图将翻译事业引入正途。 企业所有者对这种现状也有责任。因为在选择迪拜的翻译公司翻译他们的项目时,恰恰是他们具有决策权。

您可能会问,怎么会这样?

当您为您的企业雇用员工时,您会竭尽所能来选择那些对您所从事的行业、您的目标市场以及您所在行业的所有情况都了如指掌的人。同样,选择翻译时,您也必须这样。

那么,到底是什么原因使您无法这么做的呢?是翻译成本,还是译文的交稿时间?

只要您稍作计划,您就可以在迪拜找到一家信守承诺的著名翻译公司。这家公司言必信,行必果,可以帮助您获得整个商业蛋糕中的另一个份额。而您需要全力去做的就是认真进行选择。

去寻找一家能够完全理解您的企业、您所在的行业以及您的企业形象的翻译机构。不仅如此,同时还应完全理解阿拉伯语和阿拉伯文化。

翻译有如形象师,所以请务必选择那些能为您的企业形象增光添彩的译员。