ترجمة الأفلام والوثائقيات والمرئيات في دبي، سير العملية في إيلاف للترجمة

فيما يلي لمحة عن العملية المنهجية التي يمر بها مشروعك لترجمة الشاشة أو ترجمة الأفلام والمسلسلات والفيديو. بعد الانتهاء من عملية التفريغ النصي للعناصر الصوتية أو الحوار أو السرد، يمر النص الناجم عن هذه العملية في مرحلة تسمى التحديد الزمني. وهذا يعني تقسيم النص إلى مقاطع كل منها يتوافق مع الحدود الزمنية المقررة له. وبعد ذلك يتم تسجيل كل مقطع كتابياً وإدخاله ضمن مادة الفيديو.

الدبلجة في دبي
الخبرة

ترجمة الشاشة حالة خاصة من حالات الترجمة، وهذه الخصوصية تكمن في مستوى الجهد التقني المطلوب. ولكي تنجح عملية ترجمة الشاشة، ينبغي أن تلبي شروطاً معينة، وينبغي أن تمر في مراحل عدة.

تعليمات العميل

بما أنك صاحب المشروع، فلا أحد يملك من المعلومات عنه وعن استخداماته وأغراضه قدر ما تملك. لذلك نجلس إليك ونتحدث عن المشروع ونضع الخطوط العريضة لمواصفات المشروع.

الدبلجة في دبي، ملخص المشروع
الإعداد

يمثل البحث جزءاً أساسياً من أي عمل ذي قيمة. لذلك نحرص على إجراء البحث بما يخص تفاصيل العمل، ونستخلص الحل الأكثر ملاءمة باعتبار الموارد المتوافرة. ولدينا من الموارد ما يكفي دائماً لتنفيذ العمل على أكمل وجه.

الدبلجة في دبي، التجهيز
التكليف بالمهمة

تقدم لك إيلاف مقترحاً وعرضاً لتنفيذ العمل، ثم تعطي موافقتك على المباشرة بما اقترحناه وعرضناه.

الدبلجة في دبي، سير العمل
تفريغ النص

قبل المباشرة بأي عمل، ينبغي أن نضع الحوار والعناصر الشفوية والصوتية لمادة الفيديو بصيغة كتابية.

الدبلجة في دبي، التفريغ الصوتي
التزامن بين الصورة والنص

في هذه المرحلة، ندرس التوافق بين المشاهد ومقاطع الحوار أو السرد حسب النص المفرغ. ويتم التحقق من طول الجمل والعبارات.

الدبلجة في دبي، التزامن
الترجمة

يعطى النص الناجم إلى مترجم خبير في الترجمة السمعية البصرية من أجل ترجمته إلى اللغة المطلوبة. ورغم أن المترجم ليس المرجع الأخير عندما يتعلق بالمنتج النهائي، فإن من يعملون في هذا المجال في إيلاف لديهم يعلمون بالطبيعة الخاصة لهذا العمل.

الدبلجة في دبي، الترجمة
تضمين الترجمة

بعد الانتهاء من النسخة المدققة لترجمة الشاشة، نعمل على إدخال هذه الترجمة ضمن مادة الفيديو.

الدبلجة في دبي، التحسين
Embedding

Once satisfied with the optimized copy of subtitles, we will integrate subtitles with the video material.

الدبلجة في دبي، التضمين
مراجعة العميل

نقدم لك العمل في هذه المرحلة وتعبر لنا عن رأيك بما شاهدته. ثم نعمل وفقاً لرأيك وانطباعاتك عن العمل بما يخص كل تفصيل من المهمة.

الدبلجة في دبي، ملاحظات العميل
ضمان الجودة

تتمثل مهمتنا في هذه المرحلة بتفحص كافة تفاصيل الفيلم أو الفيديو أو العرض بعد تضمين الترجمة، مع الحرص على توفير تجربة مشاهدة مرضية للجمهور.

الدبلجة في دبي، توكيد الجودة
التسليم

بعد أن نحصل على موافقتك على العمل، نقوم بتسليم العمل مع الوعد بالجاهزية التامة فيما بعد للمساعدة، مع تمنياتنا بالنجاح والتوفيق.

الدبلجة في دبي، التسليم

تتضمن عملية إعداد ترجمة الشاشة عدة مراحل منذ اللحظة الأولى حتى تكون هذه الترجمة جاهزة للبرنامج. في إيلاف، يحرص المترجمون لدينا على مشاهدة البرنامج أو المسلسل أو الفيلم قبل المباشرة بعملية إعداد الترجمة الخاصة بهذه الوسائط